首页 常识 > 正文

瓮中之鳖的意思是什么(学成语)

2024-10-04 10:30:04 点击:100

今日好心情壁纸



Hi! 大家好哇!在清代长篇小说《说岳全传》清·钱彩编次)中第七十六回“普风师宝珠打宋将 诸葛锦火箭破驼龙”中,有这么个片段:

“普风得胜,转回番营。兀术接进牛皮帐中,说道:‘国师辛苦了!’连忙置酒款待。普风道:‘不是增家夸口,这几个小南蛮,只算得个瓮中之鳖,不消费得僧家大力,管教他一个个束手就缚。’”


◎没错,今天我们翻译的就是这个成语:


“瓮中之鳖”——出自明·冯梦龙《警世通言》:“孙富视十娘已为瓮中之鳖,即命家童送那描金文具,安放在船头之上。”

该成语的意思是比喻已在掌握之中,逃跑不了的东西。


◎按照它的字面翻译是这样的:

  • "A tortoise in an urn."
  • “瓮中乌龟。”


不用说,这样翻译肯定是不对的,因为上面我们已经知道这个成语所表达的意思,与其字面上的意思一点关系都没有。


◎来看看正版的“瓮中之鳖”翻译:

大佬1:

  • A rat in a hole.
  • 洞中之鼠。

为什么这么翻译呢?因为英语中原本就有“a rat in a hole (洞中之鼠)”的说法,与我们的“瓮中之鳖”意思一样,所以不妨一借。


大佬2:

  • A dead pigeon/duck.
  • 一只死鸽子/鸭子。(注定要完蛋的人(或事物))


大佬3:

  • Shooting fish in a barrel.
  • 射击桶里的鱼。(很容易办到的事)


大佬4:

  • Go after an Easy Prey *
  • 捕猎容易捕获的猎物。(电影:瓮中捉鳖 (1948)(中国))


◎最后,总结上面翻译中的知识点*:

1. "go after" v. 追逐;追求;追击

  • Peterson was let go after less than two years.
  • 不到两年彼得森就被解雇了。


好啦!感谢小伙伴的阅读,今天有没有新的收获啊!